eufemismo


site MENU

Home
Colaboradores
Prefácio
Bibliografias
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Z


ISBN: 989-20-0088-9

 

Copyright

© Carlos Ceia

2005

 

Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies

Research group:

Literature, Media and Discourse Analysis

 

e-mail

 

Este dicionário está em construção.

 

Nº actual

de páginas inseridas: 1096


  -  Links & Sites - Seleção dos Melhores Sites do Brasil! -

sobresites

 

 

 
 

 

eufemismo

Figura de retórica que procede à substituição de uma expressão rude ou desagradável por uma outra que amenize o discurso, embora sem alterar o sentido, por exemplo, "ir para outro mundo" ou “Tirar Inês ao mundo determina” (Camões, Os Lusíadas, III, 123) em vez de "morrer" ou "pessoa de poucos recursos financeiros" por "pobre". O termo é de origem grega (euphemismos, “bem dizer”) e desde sempre foi utilizado para designar as formas dissimulação de sentimentos desagradáveis, de pensamentos cruéis ou de palavras tabu, que se evitam pelo recurso a uma linguagem mais amaviosa, sem se perder o sentido original de vista. De alguma forma, todas as literaturas de vanguarda tendem a rejeitar o recurso ao eufemismo, por o considerarem uma forma puritana de expressão que quer fugir da representação fiel da realidade em todas as suas acentuações, sejam elas cruéis ou agradáveis. Tal não significa que o seu oposto, o disfemismo, seja a forma preferida. Trata-se de um recurso de atenuação da expressão que pode ser conseguido combinando-se com outras figuras: uma metáfora ou uma metonímia servem, por exemplo, muitas vezes para amenizar uma ideia repugnante ou cruel (diz-se Televisão de pobre é buraco de fechadura. em vez de Os pobres não têm televisão). A dupla negativa amplamente utilizada em português ou a simples expressão de uma coisa negativa pelo seu lado positivo (litotes) são exemplos dos efeitos antitéticos que o eufemismo também privilegia, por vezes, como nas expressões “não ignoro que”, “não nego que”, “não esqueci” (por “lembrei-me”), etc., fórmulas que entram em qualquer discurso com intenção diplomática, para evitar ferir a susceptibilidade de quem se apresenta como interlocutor. Os puristas da língua tenderão a rejeitar estas redundâncias da linguagem.

DISFEMISMO; HOMONÍMIA; LITOTES; MEIOSE; SINONÍMIA

Bib.: D. J. Enright (ed.): Fair of Speech: The Uses of Euphemism (1985); Emilio Montero Cartelle: "El eufemismo: Sus repercusiones en el lexico", Senara (Vigo), 1 (1979); Ginette Demers: "L'Euphemisme en anglais et en français", Langues et Linguistique (Ste. Foy, Canadá), 17 (1991); Heinz Kroll: O Eufemismo e o Disfemismo no Português Moderno (1984); Joseph Epstein: "Sex and Euphemism", Commentary (Nova Iorque), 77/4 (1984); Miguel Casas Gomez: "A proposito del concepto linguistico de eufemismo como sincretismo lexico: Su relación con la sinonimia y la homonimia", Iberomania (Tubingen), 37 (1993); Ricardo Senabre: "El eufemismo como fenomeno linguistico", Boletin de la Real Academia Española, 51 (1971).

Carlos Ceia


Home | Colaboradores | Prefácio | Bibliografias | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Z
 


Os verbetes cujo redactor não se assinala na lista por letras são da autoria de Carlos Ceia. Os verbetes a cor-de-laranja ainda não foram redigidos.

Se desejar citar um artigo deste e-dicionário, a citação deve obedecer ao seguinte formato:

Nome do Autor do verbete, s.v. "Verbete", E-Dicionário de Termos Literários, coord. de Carlos Ceia, ISBN: 989-20-0088-9, <http://www.fcsh.unl.pt/edtl> (data da consulta).

 

Copyright © 2005 Carlos Ceia. Todos os direitos reservados. All rights reserved.

Se tiver problemas ou perguntas sobre este site, contacte Carlos Ceia.
Última actualização: 29-08-2009